28 Sept 2011

Castañas, sabor de otoño - 秋の味覚、栗

Cuando me voy de viaje, me gusta comprar o probar cosas de la tierra, si puedo, sin esforzarme mucho económicamente. Como he dicho en el apartado de pimientos de Padrón, en Galicia probamos muchas cosas, como zamburiña, ternera, vino blanco, parrocha, pan gallego, orujo, etc., etc...  ¡Qué peeeeena que no pudiéramos traer orujo en el equipaje de mano...! Así que queríamos traer por lo menos cosas que no fueran líquidas... Y compramos 2 kilos de castañas, 1 kg para asar y otro kilo para cocer, a una señora que tenía un puestecito al lado del mercado de Santiago.
¡Qué buenas estáaaan! Probamos unas cuantas crudas y ya se notaba que estaban buenas.
las de la izq. son para cocer, las de la derecha para asar
Al volver a Valencia, cocimos un poco más de la mitad y las comimos. Y luego con el resto hice arroz con castañas, que más abajo se puede ver en las fotos.
Pelar las castañas es un poco más trabajoso. Pero después de pelarlas sólo hay que cocer el arroz con un chorrito de sake y una pizca de sal, y por supuesto castañas.
今回、約20年ぶりにガリシアに行って、ガリシアは食の宝庫だねぇって、しみじみしました。温泉はもちろん、なんだか日本に似てる感じ?
さて、ガリシアといえば、栗も忘れてはなりません。茹でて食べる用と焼いて食べる用は、ちょっと違うらしい(どちらでも本当はいいのかもしれないけど)。一番上の写真、左のが茹で栗、右のが焼き栗。茹でる方が大きくて、コロコロしてる。早速、茹でて食べてみた。さすがに生でも甘いだけあり、美味しいよぉ~。そして、残りの茹で栗で翌日栗ご飯を作ってみました。なんか、日本にいるみたい。

27 Sept 2011

スペイン版ししとう - Pimientos de Padrón

ダーの兄家族が住んでいるガリシア地方へ行ってきました!おいしい魚介料理をこれまた美味しい白ワインと共に頂き、ガリシア牛を満喫、サンティアゴから車で1時間半ぐらいの森の中にたたずむ日本風露天風呂(この露天風呂の風呂名にはちょっと笑ってしまいましたが・・・)でリラックスし、それはそれは魅力満載の週末を過ごしたのでした♪もっとガリシアの良い所について話したいところですが、それはおいておいて……と。

手前の大きさが普通。
奥のは普通のピーマンと変わらない大きさ

 
 一見しし唐に見えるこのピーマン!パドロンというところが産地のパドロンのピーマン、いわゆるししとう。
時々辛いのがあるらしいけど、大の辛い物好きの私にとってはあまりたいしたことない。っていうか、そもそも私にはあまり辛いのが当たってくれない・・・。(+_+)

先っぽがとんがっているのが辛いとか、大きいが辛いとか、都市伝説は様々。
バレンシアでも食べたりするので、その時はなるべく大きいのを狙って食べるけど、辛くない。(*_*)

ダーの兄家族は毎年家の庭にパドロンのピーマンを植える。本当の旬は夏だとか。
今年は忙しくて収穫する時間がなかったんだって。で、こーんなに大きくなっちゃいました。


ダーと二人で5分ぐらい採っていただけで、こーーーんなにたくさん!!かごに入りきらないくらい!

そして、どうしてだかわからないけど、本当にめっちゃ大きくなっちゃったのは辛いらしい。

へへへ。もちろん、もらってきましたよ~、かなり大きめのもの(あ、もちろん普通の大きさのも)。

早速料理。揚げるか焼くか・・・。もちろん、うちは焼き派です。フライパンにちょっと油をしき、塩を振って、後はピーマンを入れて弱火で蓋をして焼くだけ!
長さ5センチを超えるものは本当に辛かった♪超うれしぃぃぃぃ~!!(^◇^)



次回はガリシア第二弾、です!

El fin de semana pasada fuimos a Galicia para visitar al hermano de Justo y su familia. En un sólo fin de semana, engordamos 1 kg!!! Lo pasé súper bien, comiendo los mariscos exquisitos acompañados de vino blanco fantástico, carne única de la tierra única y bañándome en las aguas termales al estilo japonés rodeada de la naturaleza. Por supuesto, fuimos de turismo.
Este verano, no pudimos comer pimientos de Padrón de la huerta de los cuñados porque ellos estaban demasiado ocupados para preocuparse de los pimientos.
Así que como siempre Justo y yo ¡empezamos a recogerlos! ¡Qué grandes se han hecho! Algunos han crecido realmente muchíiiiiiisimo.
Alguien me ha dicho que si son picudos pican. Algún otro me ha dicho que los grandes pican.
¡Buaaa, mentiras! Me gusta mucho el picante y he probado los picudos y también los grandes pero, hasta ahora, ninguno me ha picado lo suficiente para complacerme...
Pero estos tienen pinta de que van a picar, ¿a que sí? 
Hemos traído los del tamaño normal y unos grandíiiiisimos. Desde luego, estos grandísimos son solamente para mí, ¡sólo para mí por si pican! ¡¡¡¡¡Y SÍ que PICARON!!!!!  ¡Por fín! ¡¡Qué bieeeeeeeeeeeeeeeeeeeen!!(^O^)

20 Sept 2011

¡Saborear el Yamaimo! - 山芋を味わう!

Queríamos hacer algo con el Yamaimo que recogimos el otro día, pero en realidad no hay tanto para hacer todo lo que queremos. Así que... ¡hemos hecho esto!
Con esto, se puede disfrutar del sabor y de la textura de Yamaimo a tope. (^.^)
¿Qué tal le pareció a Justo, al principiante de Yamaimo? 
Dice..."es un poco raro..." Lógico.
"Pero está bueno." ¡¡Bieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeen!! \(^o^)/
No estaba muy entusiasmado pero para empezar no está mal, creo.
La textura es como una manzana verde. 
El sabor es...difícil de decir...como una yuca pero no tan dulce... En relidad, se disfruta más de la textura que del sabor en este plato.
pelado

cortado en juliana
Por cierto, para prepararlo, simplemente lavar el Yamaimo, pelarlo, cortarlo en juliana.
Y echar el Nori en juliana y un poco de wasabi. Echar por último, caldo del Soba y ya está listo. Hablando del caldo de soba, el otro día encontramos un bote en el club de gourmet de El Corte Inglés de Valencia.
Pero hay que tener cuidado de no tocar mucho el Yamaimo pelado porque algo que contiene te puede picar. Cuando lo comes, también tienes que tener cuidado de que no roce los labios. ¡Directamente a la boca! A mí después de cortarlo en juliana, empezó a picarme en los dedos y tuve que lavarme mucho con jabón.

トン汁とひじきも一緒に~♪

Y cuando pelas el Yamaimo, ya te darás cuenta de que está un poco glutinoso, pegajoso, viscoso, mucilaginoso... Pero no te preocupes. Es normal. Además es lo que te ayuda a expulsar el colesterol: la mucina.

早速山芋を食べる。でも、こんなちょっとしか取れないんじゃ、大した料理出来ない。どうしても少しお好み焼きに使いたい。そこで、こんな簡単なおつまみを作ってみた。
手が痒くなることを除けばあまりにも楽ちんで、しかも美味しいこのメニュー!
このシャリシャリ感がなんともたまらない!



16 Sept 2011

山芋掘り - Yamaimo 2

健康だったあの頃
山芋の先っちょを植えてから早数カ月。植えた直後にアスパラガスみたいな芽が出たと思ったら、あれよあれよという間にグングン伸びて、こりゃぁ、むかごがたくさんなるねぇ!!!なんてウキウキしてた時期から4カ月経ちました。あの当時は、お好み焼きに入れようとか、山芋と海苔のてんぷらもいいねぇとか、とろろそばなんかもいいんじゃない?なんて、想像大魔王な私は夢いっぱいだったよねぇ。
ところが、どうもバレンシアの夏は山芋には暑過ぎるみたいで(植えたの、ベランダだしね・・・)、あれよあれよという間にどんどん葉っぱは枯れ落ち、1、2mmのむかごも大きくなるどころか枯れ、写真を撮るのもかわいそうなくらい、見るも無残な状況に陥ってしまいました・・・。(ToT)
そして今日、山芋を掘り起こしたのでした。
ダーの悲観的予想をくつがえす、見事な山芋!!!20cm以上も出来てました!これって、見事って言えるよね?
腐っちゃいないだろうけど、どうかなぁ~なんて思っていた私もこれにはビックリ!
さすがに考えていた料理全てに使うことはできないけど、これで1品ぐらいは出来るね~♪


en la época maravillosa...

Desde que plantamos el Yamaimo en mayo, con la velocidad a la que crecía y con lo sano que estaba, imaginábamos ¡un éxito total! Y también decíamos que haríamos tempura de yamaimo, y que lo echaríamos en Okonomiyaki, y que haríamos Tororosoba, etc. etc. ¡Mi imaginación crecía y crecía sin límite!

Lo que pasa es que el calor de Valencia era tremendo para el Yamaimo... Nuestro Yamaimo aguantaba el calor en el balcón pero las hojas empezaron a secarse y caer... Iban a salir bebecitos entre las hojas del Yamaimo e ibamos a comerlos... ¡Qué ilusión nos hacía! Pero EN VANO...

mira que sana estaba la hoja...

Al final el sarmiento se quedó TOTALMENTE seco y calvo. Triste fin del brote... (ToT)
Así que excavamos el Yamaimo. Justo ya estaba totalmente convencido de que la raíz (lo que se come) estaría pochísima... WOOOOOOH!!! ¡Pero mira! Por lo menos, tenemos el Yamaimo de más o menos 20cm de largo!!! Lo comeremos en alguna receta de las que pensábamos.

13 Sept 2011

エンサラディーヤ・ルサ - Ensaladilla Rusa

このロシア風サラダ。いってみればポテトサラダ。ロシア風と名前が付いている所がなんとも解せないが、味は超イケる。毎回デザインを変えるのも結構楽しい(これをメインに作っているのはいつもダーなので、私には違うデザインを毎回見るのも楽しい)。
冷たくて、夏に食べると尚更美味しい気分がする。暑い時期に日本から友達が来ると、大抵これを作る。結構人気度も高いよ。
バルでもオーダーできるけど、自分の家で作るのとは雲泥の違い!もうすぐ夏も終わっちゃうけど、その前に夏の味を!
作り方はいつものように、超簡単!
いつものように具材の量は大体な感じで・・・。

材料(4人分):じゃがいも(中~大4個)、ツナ缶(2~3個)、オホーツク(今回は6本)、冷凍グリーンピース(写真の量くらい)、卵(3個)、オリーブ、ニンジン、あぶり赤ピーマン(缶詰か瓶詰)、塩、マヨネーズ

作り方:
1.じゃがいも(皮つきのまま)とたまごとグリーンピースを塩を一つまみ入れて茹でる。
2.1.を冷ます。オホーツク、赤ピーマンは1cmぐらいの長さに、オリーブは1個を4つぐらいに切る。


3.大きめの深皿にじゃがいもを薄切りにしながら敷き詰め、塩少量をふり、オホーツク、グリーンピース、オリーブ、赤ピーマン、ツナを散らす。
今回は3回繰り返した


4.3.を2~3回繰り返す。



5.最後にじゃがいもを散らし、

マヨを塗る前
マヨ塗り中

マヨ塗った後
 
マヨネーズを塗り、デコレーションを施す。










ちなみに、後で取り分ける都合上、デコレーションは左横の写真より最初の写真のようにシンメトリックにするのが望ましい。

6.冷蔵庫で冷やす。その間、にんじんをすり下ろし、酸化を防ぐため、レモン汁をかけておく。
7.最後ににんじんのデコレーションを施し、出来上がり!
テーブルで取り分ければ、他の人もデザインを見れるので盛り上がります。
尚、ちゃんと冷えてないと、美味しさが半減するので、シッカリ冷蔵庫で冷やしてから食べましょう!

Hoy hemos hecho ensaladilla rusa. Como no quiero engordar más, últimamente no la hemos hecho, pero si el calor sigue, nos apetecen todavía cosas fresquitas...
A pesar de tanto tiempo sin prepararla, nos ha salido muy muy muy bien!

9 Sept 2011

アーモンドの実、収穫期だよ~!- Recogida de almendras

もう、いつアーモンドの実がたわわになっていたか、忘れてしまいましたが、とうとう収穫の時期がやってきました♪
音符マークなんか付けちゃったけど、これがまた結構な重労働でして、Tシャツはもちろん汗だく、しゃがんだり立ち上がったり、アーモンド叩き落とすんで、棒持って腕の上下運動や足腰のパワーは、最近踊りを忘れてしまった身としては、微妙に大変です。
実が完全に落ちるまで待ってていいらしいけど、地面にたーーくさん落ちたのを見つける作業も、これまた大変なので、うちらは棒でたたーーーき落とします
叩き落とすのは最初の写真のように周りの皮が広がり始めているやつ。
でも、すぐ上の写真のようにたくさん実っているので、ついでにまだ落ちなくていいのまで時々落ちてしまいます・・・。
叩き落とした後は、外皮をむいて、数日乾燥させ、後は通気の良い所で保管します。
実は、今うちらがタルトやコカ・クリスティーナなどで使ったり、単にローストして食べているアーモンドはなんと!2008年収穫のもの。殻を割らなければ、ものすごい長持ちします。

Ya tenemos un montón de almendras listas para recoger! (No sé por qué la época de recogida de las almendras es verano... Sudo como un cerdo recogiéndolas). Hay que inventar alguna manera fácil de recogerlas sin usar los palos ni agachándome. Quizá para el año que viene inventaré algo (Y de paso, me hago rica..., no estaría mal).
Este trabajo de recogerlas es realmente duro. Espero adelgazar un poco.
Ay ay..., ¡¡qué quejona me estoy haciendo!! (^_^;) Lo que quiero decir es que con esta cosecha, ya me estoy imaginando haciendo muchas recetas de dulces, etc. (^O^)
A lo mejor puedo intentar hacer macaróns. (Uuuuups...(>_<), entonces, hay que recoger más almendras para sudar más y reducir peso...)