23 Mar 2012

Dashimakitamago - だし巻きたまご

Cuando nos casamos, una amiga mía, Mami, nos regaló una sarten de cobre para hacer  tortilla japonesa, "Dashimaki tamago".
Al principio, como no estaba acostumbrada a usar un utensilio de cobre, además de que era nueva, se me pegaba y quemaba. Pero parece que por fín ya sale más o menos bien, aunque todavía hay muchos puntos que se pueden mejorar, enrollarla mejor, por ejemplo. Creo que aún no manejo bien la temperatura de la sarten. Es que es realmente difícil hacerla bien. En Japón no me salía nunca hasta que un día me enseñó en persona el padre de un amigo, que es cocinero de sushi.  El otro día encontramos Justo y yo en una tienda de menaje ¡una sarten de "tortilla japonesa"! Además, era de teflón, que no se quema. ¡Cuánto nos sorprendió verla! Ya que se puede comprar aquí, voy a poner la receta. En fin, quien no se aventura no conseguirá nada. A nosotros nos gusta con sal pero las que compraba a veces en tiendas en Tsukiji eran dulces.

Ingredientes (para una sarten estándar de tortilla japonesa): 4 huevos, más o menos 75 ml de dashi, aceite y sal o azúcar.
Preparación:
1. Hacer dashi, aunque esta vez hicimos con el dashi en polvo comprado.
2. Batir huevos con el dashi, y echar un poco de sal o azúzar a gusto.
3. Calentar la sarten con aceite, y después quitar el aceite, echandolo a un recipiente (que luego lo usaremos).





4. Con un trapo o papel, untar otra vez con un poco del aceite que has quitado por todos los lados de la sarten.

5. Hacer una capa finita de huevo y cuando salen burbujas por todas partes, enrollarla desde el fondo hacia ti mismo.
6. Volver a untar el aceite con el trapo por la parte donde no está el huevo.
7. Mover el huevo hacia el fondo y volver a untar el aceite por la parte que no has uuntado en el apartado 6.
8. Echar un poco de huevo para hacer la siguiente capa, subiendo un poco el huevo ya enrollado para que debajo del rollito también entre el huevo.
9. Levantar un poco la sarten para que el huevo caiga hacia el mango.
10. En el último momento das la vuelta para enrollar.
11. Repetir del 6 al 10 hasta que se termine el huevo. 
12. Arreglar la forma, aplastando un poco con la paleta.

13. Quitar de la sarten. Si hay "makisu", enrollar la tortilla para que quede bien compacta.
 14. Cuando está templado, ya se puede cortar.

¡Qué difícil explicar cómo hacer esto! Un día, si puedo, haré un vídeo y lo pondré en el blog.

とうとうだし巻き卵をブログに載せることにしました。
何年か前に友達のお父さん(寿司職人)に教わってからようやっとできるようになった(その節はありがとうございました)んだけど、日本で使っていたのは鉄製のたまご焼きパンでした。
結婚祝いにお友達に銅製(しかも星野銅銀銅器店の!)を頂いたんだけど、なかなか火の加減が難しくて、新しいというのもあり、まずまずなものができるまでちょっと時間がかかってしまった。
といっても、まだまだ改善点は山ほどですが・・・。
それにしても、この繊細なたまご焼きの味が好きなスペイン人ダーはすごいです。

20 Mar 2012

Arroz con huevo crudo - 生卵かけご飯

Antes que nada, comento que esto se hace con un huevo fresquíiiiisimo.
Algunos de los que ven esta página se sobresaltarán, pensando que los japoneses comen huevos crudos además de pescados, ¡qué cosa...! Pues..., sí. ¿A que es sorprendente?
Pero ya que el huevo tiene que ser muy fresco, hoy en día es más difícil comerlo.
Yo, desde hace muchos años no hacía esto. No me acuerdo cuándo lo hice la última vez. Así de difícil encontrar una oportunidad. Eso de la salmonelosis me da cosa. Pero nuestra amiga Susa nos trajo 1 docena de huevos súper frescos de las gallinas de su padre!! ¡¡Qué guayyyyyy!!

Es muy fácil. Batir bien el huevo. Es que no me gusta aquella clara como una flema. Y echar un buen chorrito de salsa de soja es imprescindible. Cuanto más buena la salsa, mejor sabe en conjunto. Pero la salsa de soja, que sea solamente de soja, que no contenga, por ejemplo, azúcar.





Hacer un agujerito en el medio del arroz en un cuenco y echar el huevo batido.
Mezclar todo bien y comerlo.


 生卵かけご飯を最後に食べたのがいつだったかな?思い出せないほど遠い昔。まさか
スペインで生卵かけご飯を食べるとは思いもしなかったよ~。
友達のお父さんが飼ってるニワトリさんたちの採れたて卵を頂きました♪ありがと~!!!\(^o^)/
早速、なつかしの生卵かけご飯!

15 Mar 2012

今年も火祭りだ! - Las Fallas otra vez!

ここは基本的には食べ物・飲み物だけ取り扱っているブログだけど、今年も火祭りが始まったので、ちょこっと写真を載せてみます。
テレビでもよく見かける最後には燃やされてしまう人形は16日のAM8:00が完成させるタイムリミットなので、その前にちょっとイルミネーションの部を楽しんできました♪
家で作るほどではないけど、これは美味しいブニュエロ!すでに街のあちこちにブニュエロやチュロス、ポラスといった揚げモノスイーツの露店が出てます(やっぱり食べ物は外せない)。ホットチョコレートに浸けて食べるのは超ポピュラーです!これもイルミネーションを見に行く一つの楽しみだったりします。
お腹が一杯になった後は、イルミネーションを楽しみましょう~。Básicamente tratamos en esta página solamente comidas y bebidas. Pero ya que han empezado las fallas, pondré unas fotos de la fiesta.



Todavía las fallas no están "plantadas" del todo pero ya podemos disfrutar de las iluminaciones.
Pero antes, vamos a llenarnos de energía ¡¡con buñuelos y chocolate!!

7 Mar 2012

¡¡Semillas de shiso disponibles!! - シソの種

A pesar del tiempo muy cálido de estos días, las plantas de shiso están haciendo muchísimas semillas, cosa que dudaba mucho porque pensaba que shiso se equivocaba de época y no se secaba. Todavía tenemos 2 sin sercarse del todo, por lo tanto, vamos a tener más semillas.
Parece increíble que ya haya llegado el tiempo de semblar, teniendo esos 2 shisos en la maceta todavía.
Bueno, este año también voy a regalar las semillas a los que quieran tenerlas y que puedan venir a buscarlas.
Es muy fácil. Sólo enviarme un comentario incluyendo el correo electrónico. Nadie se enterará del correo ni nada porque no voy a publicar el comentario. Es como el año pasado.
Para cualquier duda, contactarme.
Si sabes mi correo, también puedes escribirme directamente.

もうすぐ種撒きのシーズンだというのに、うちのベランダには、まだシソの花が咲いてます。
毎日暑いから、シソちゃん、勘違いしてるのか、実に長寿です。でも、去年は豊作だったおかげで、種もどんどん取れています。しかも、まだドンドン取れる予定。
だから、去年同様、種をおすそ分けします。取りに来れる方、連絡ください!
コメント欄にメルアド記載していただけたら、こちらから連絡します~。ちなみに、コメントはオープンにしないので、誰かに漏れることはありません~。

6 Mar 2012

ツナのエンパナディーリャ - Empanadillas de atún

久しぶりにエンパナディーリャを作ってみました。もちろん、生地は既製品です。こういうのが普通にスーパーで売られているのはとてもありがたいです♪
今回作るツナのエンパナディーリャは、我が家のスタンダードでうちらのお気に入り。
普通はパスタを作った後に残った缶のホールトマトを使って作ってます。
調理パンを売っているところでもよく見かけます。よく店先で見かけるのはもうちょっと大きい。

ホールピーマンとカットがあるけど
カットで十分!

材料の赤ピーマンの水煮缶をネットで探したら日本にもあるのを発見!(日本にないものは無いと再確認)なので早速レシピ。

材料:トマト缶大体410g(なんと、開けてみたら角切りだった・・・。普通はトマトの形がもうないやつを使ってます)、ツナ缶1つ、ゆで卵2コ、焼き赤ピーマンの水煮缶、オリーブオイル、こしょう、白ワイン少々、水少々。
作り方:
下準備・・・赤ピーマンを細かく切っておく。ゆで卵もエッグサンドイッチを作るときのように細かく切っておく。

これを煮込んでいく
煮込んだ後

1.フライパンにオリーブオイルをしき、トマト缶を流し入れ、水と白ワインを少々加え、弱火で煮詰めていく。こしょうをふる。




2.水分がかなり無くなったら、あらかじめ細かく切っておいた赤ピーマンを加える。

3.続いて刻んだゆで卵を加える。


4.最後にツナを入れ、水分を完全に飛ばす。胡椒やハーブなどはお好みで。






5.具を冷ます。

6.生地に具をのせ、フォークを使って閉じる(微妙に餃子のよう。餃子の皮で作っても美味しいかもね~)。


7.あらかじめ200度に温めたオーブンに10分ほどいれてできあがり。

生地に塩が使われているのでうちでは具には塩をいれてません。
次回はほうれんそうのエンパナディーリャを作ります~♪

Después de hacer pasta con tomate, con el tomate que sobra solemos hacer empanadillas. Últimamente no hemos hecho pasta con tomate pero teníamos ganas de comer empanadillas. No vamos a esperar a que sobre el tomate. Así que... abrimos una lata y ala, a hacer empanadillas!
Por supuesto, la masa es comprada.
Cuando yo era estudiante de español hace muchos años, compraba empanadillas en los hornos y no imaginaba que se podrían hacer en casa. Me gustaba comerlas mientras caminaba a la escuela y me gustaban las de atún tanto como las de espinacas. Normalmente en casa las hacemos de atún, huevo y pimientos de piquillo con tomate porque nos gustan mucho, aunque hacemos experimentos con otros ingredientes.
La próxima vez las haremos de espinacas.