29 Nov 2013

変わりにんにくスープ - Sopa de ajo modificada

随分前ににんにくスープの記事を書きました。風邪をひいたときに作って食べたら風邪も治り、しかも美味しかった♪と大好評でした♪
そこで、ちょっと変わりにんにくスープを作ってみようと思います。
先日あけたガルバンゾ―豆の水煮が残っているので、それも入れてみます♪特売のマッシュルームと冷蔵庫に残っているベーコンも入れちゃいます♪
昨日はスペインのあちこちで雪も降り、今シーズン一番の冷え込みだった(らしい)けど、これを食べたから身体もホッカホカになって、よく眠れました~♪
材料(二人分):固くなったフランスパン(10センチぐらい)、にんにく2~3片(大きさによる)+2片ぐらい、マッシュルーム、ベーコン、たまご2個、固形スープの素、塩、ガルバンゾ―豆水煮、ショートパスタ(おたま1杯ぐらい)、オリーブオイル、水(500ccぐらい)、パプリカ、白ワインか赤ワイン(50-100 mlぐらい)
作り方:
1.フランスパンを厚めにスライスし、切った断面ににんにくを塗りこむ。
 
 
 

2.厚手の鍋を粗みじんにしたににんにく2片~3片とオリーブオイル、がっつりひとつまみの塩を入れてにんにくが色づくまで炒める。途中でマッシュルームを入れ、一緒に炒める(本当はここでベーコンを入れたらよかったんだろうけど、入れ忘れた。(^_^;))
3.火から鍋をおろし(火にかけたままだと後で苦くなる)、パプリカを入れる。

 
4.鍋を火に戻し、すぐさま水を入れる。先ほど入れ忘れたベーコンを加える・・・。
 
5.白ワインと固形スープを加え、煮立たせた後、弱火にしてしばらく煮る。塩加減をここで調節(後でパンにすりこんだニンニクがいい仕事をするので、この時点では微妙に味が寂しいかも~ぐらいがベスト)。味を整えましょう。
短い上に細いパスタ。
スープにちょっと入れると美味しい。
6.パスタを入れて、煮込む。
7.パスタを入れて割とすぐ
パンを加える。パンがスープを十分吸い、柔らかくなるまで煮る。(少しパンをヘラで細かくするとよい)
8.ガルバンゾ―豆を加え、たまごを割り入れ、ふたをして煮込み続け、たまごがちょっと固まったらできあがり~!
でも、今回の私のようにガルバンゾ―豆を入れ忘れたら、レンジでチンして最後に上からちらしてもOKです!!
Hasta hace muy poco hacía mucho calor y había gente que se bañana en la Malva-Rosa. Como vino el frío de golpe, me cuesta más acostumbrarme a este frío.
Quería hacer sopa de ajo para que nos entrara el calor, pero quería comer fideos... y además tenía que gastar el bacon y garbanzos que ya estaban abiertos bastante tiempo, y por si fuera poco, quería gastar también champis que había comprado en la oferta... Así que ¡TODOS JUNTOS HICIERON UN BUEN EQUIPO!

21 Nov 2013

2013年版自家製テーブルオリーブ - Aceituna casera 2013

出来ました、今年の新作自家製テーブルオリーブ
去年はレモン、にんにく、ローレル、オレガノで味付けしましたが、先月行ったクエンカにある村、Cardeneteのバーで食べた超美味しいオリーブの味を思い出しながら、パプリカ、タイム、ローズマリー、にんにくで味付け!
その村で食べたオリーブほどパプリカの味も色(微妙に赤っぽい気はする)もつかなかったんだけど、味としては結構イケてます!とはいえ、去年のレモン味の方が私は好きかも・・・
すでに先週の週末にオリーブの実を全部収穫して製油所へ持って行ったので(あんなにたわわだったオリーブの今年の最終的な収穫は実にみじめなもので、たったの8キロしかとれませんでした・・・がっくり)、もう今年はこれ以上自家製テーブルオリーブは作れないけど、来年に向けて新しい味を研究していきたいと思います♪

Este año también hemos hecho aceitunas caseras. Recordando el sabor y aspecto de las aceitunas que comimos en un pueblo de Cuenca, Cardenete, echamos pimentón, tomillo, romero y ajo. No salen tan rojas como imaginábamos que saldrían ni saben tanto como imaginábamos que sabrían pero no están mal, aunque en realidad me gustó más el sabor que pusimos el año pasado con limón, laurel, ajo y orégano.
El fin de semana pasado llevamos nuestra cosecha a la almazara y ya no tenemos ni una aceituna. Así que este año no podremos aliñar más aceitunas pero iremos pensando el sabor que pondríamos para el año que viene. Por cierto, de tantas aceitunas que tenían nuestro olivos, por no haber llovido este año, se iban secando y al final tuvimos muy poca cosecha, solo 8 kilos...
 

14 Nov 2013

くるみ - Nueces

実は、ダーの両親の別荘にくるみの木が1本あります。
毎年実はできるものの、虫食いだったりするもんで、取らないうちに地面に落ちて地に帰っていました。
なので全然ブログに載せるタイミングもなく、こんなに月日が経ってしまいました。
ところが!!!!今年は全く雨が降らないせいか、くるみの乾燥度が良く、美味しい~!!
しかも、虫食いくるみよりも虫なしくるみの方が多い!!毎年水を撒いていた甲斐があったってもんです。
たったの1本しか木がないので大した量は取れないけど、巷で売っているくるみとは味が断然違う!!!油分が少なくて(雨がふらないせいか!?)、味が濃いんです
実に美味い~~!!!!
見た目がね、売ってるのみたいには美味しそうじゃないのが玉にきずだけど。
Desde que empecé este blog, siempre quería poner un artículo sobre nueces. Lo que pasa es que como siempre tenían bichos dentro y no podíamos comerlas, las dejábamos caer al suelo y ellas se volvían a la tierra... y así pasaron varios años. Pero, ¡por fin! Ha llegado la hora de escribir sobre nueces. No sé si es porque no ha llovido nada en Valencia este año o qué, las nueces se han secado muy bien y ¡saben muchísimo! ¡Además sin bichos! Son realmente MUY DIFERENTES de las que venden, que no tienen mucho sabor y son muy grasas. Estas son más feas que feas pero saben muchísimo. Por fin por fin por fin por fin...