29 Aug 2012

いちじく - Higos

いちじくの木が道端にあって、しかも平気でみんなとっていくって不思議な気がするけど、アリなんですねぇ(って、本当は違法なんだろうか・・・?)。
こっちのは日本で売っているものよりも割と小ぶり。

ところでこれらのいちじく、道端にあるから、時々虫がいたりする。食べる前によーく注意してみないといけない。
いちじくの中って、見た感じムシがいっぱいいるみたいでちょっとキモいけど、甘くて美味しいのよねぇ♪
どうも、今年のいちじくの出来はいいみたい。当たり年だね、きっと。だって、今のところ、何個も見たけど、ムシは発見されないし、極スィート!!去年はムシだらけで、ほとんど食べられなかったもん・・・。
朝食のシリアルに小さく刻んだイチジクを混ぜると美味しい。後は、そのまま食べてるけど、いちじくタルトとかも美味しいのよね~。ゼリーとかにしてもいいかも~♪

No creo que sea ilegal coger higos de una higuera silvestre...
El aspecto del higo cortado, sobre todo abierto a mano, parece un poco bicho... y me da algo pero el higo es una de mis frutas favoritas. Así que después de averiguar que no están metidos los bichos, lo como deprisa, por si acaso...
Parece que es un buen año para los higos. (^.^) No encuentro ningún bicho y además están muy dulces. Es que el año pasado, estaban repletos de bichos... ¡Uyyyyy!
Los cortamos y los mezclamos con cereales en el desayuno, además de comerlos tal cual. En una tarta también sale muy bueno. A lo mejor estará bien con gelatina...♪

27 Aug 2012

Wakame a la vinagreta - ワカメの酢の物

Dicen que el vinagre ayuda a recuperarse del cansancio y también funciona como desinfectante.
O sea, es IDEAL para el verano, como el gazpacho.
En Japón, desde hace muchos años comemos wakame a la vinagreta cuando hace calor.
Un día, hace más de 16 años, hablaba con una francesa de wakame, ella se superescandalizó porque ella lo usaba para bañarse como método de belleza, y comer lo que se usaba para el baño era increible y repugnantísimo.
La verdad es que si no se decora bien, no tiene pinta muy apetitosa...
Pero ahora muchas algas han ganado la popularidad en las tiendas bios y ya mucha gente las come.
Me alegro mucho aunque no podía ni imaginar que esta moda, o lo que sea, iba a llegar.
Así que he decidido poner esta receta porque es súper sencilla y para que nos recuperemos del cansancio por ¡este calor horroroso!
Ingredientes (para picar entre 2 personas): un puñado pequeñito de wakame seco,  1 ó 2 cucharas soperas de vinagre y la misma cantidad de salsa de soja (que no contenga azúcar) y sésamo blanco a gusto.
Preparación:
1. Echar wakame en abundante agua para que se hidrate más de 5 minutos en general (depende de las instrucciones de la bolsa)
2. En un bol echar vinagre y salsa de soja.





3. Añadir al 2 el wakame y mezclar bien y enfriarlo un poco.

¡YA ESTÁ! ¿A que es fácil?

ワカメの酢の物といえば、日本の夏の代表的食べ物。お酢は疲労回復にいいし、殺菌力もあるし、激暑の今年は何度も食べたよ。
かれこれ16年ほど前、フランス人にわかめの話をしたら、お風呂に入れるものを食べるわけ~!!!???あれは、お肌をすべすべにするためのもんでしょ!?気持ち悪いし、あり得ない~!!!と、異常にびっくりされ、私はとてもビックリしたものです。
ところが、ここ数年バイオ食品とか健康食品とかが流行ってて、ワカメやひじきもよく見かけるようになり、さらには寿司が流行っているから、海苔も大分浸透してきた。16年前じゃ、全く考えられないことだ。スーパーの健康食品売り場とかで見ると、しみじみしてしまう。
ダーは、お豆腐以外、日本の食べ物が好きで(納豆はまだ未経験)、ワカメも海苔も大好き。焼きノリはそのままでバリバリ食べちゃうし、みそ汁なんて、ワカメが一番美味しいとか言っちゃうくらい。
ワカメの酢の物をスペインで食べるなんて、想像もしてなかったよ。

 

21 Aug 2012

コロンビアのブニュエロ - Buñuelo colombiano

前に、バレンシアで特に祭りの時に食べられるかぼちゃのブニュエロを紹介しましたが、今回はコロンビアのブニュエロ。本場、コロンビア人のブニュエロ名人と一緒に作りました~♪
いわゆるスペインでいうブニュエロとは違い、まんまるい形をしていて、フレッシュチーズがおりこまれているのが特徴です(とはいえ、今回は子供たちもいて、色々な変形ブニュエロもあります)。
油たーーーっぷりで揚げられているのに、なぜかくどくない。全く不思議です。
油ものに弱いダーですら4つは食べていたのに、全然具合悪くならなかったし。
かぼちゃのブニュエロも、コロンビアのブニュエロも私の大好物です♪(^O^)/
他の形も食べてみたけど、このブニュエロは丸い方が美味しいとその場で食べていた7人全員の意見が一致。熱が均等に入っていくのがいいのかもね。
そうそう、通常はチョコレートとかカフェオレに浸けて食べるそうです。でも、そのままでも超美味で~す\(~o~)/
私も通常そうなんだけど、計量がかなり「大体」なので、残念ながらレシピは書けませんが、こんな感じで作ったよ~っていう雰囲気だけでも分かってもらえれば嬉しいです。
まずはチーズを細かく砕く
ちなみに、名人によると、最初のチーズを細かく砕くのは、一人でやらなければいけないそうです。
卵の黄身とブニュエロミックスを加え、
練り続ける。
更に、練り方や練り加減により揚げている最中に時々ボールが破裂することもあるそう。
危険なので、揚げている間、顔を鍋に近づけない方がいいそうです。
でも、名人のブニュエロは一つも破裂することがありませんでした。さっすが!!
大量の油を熱し、生地でミニボールを
作り、落とし入れる。浮いてきたら適温。
水を少々加え、チーズのツブツブ感が
無くなるまで練りまくる。
最後に味を見ながら塩を加える。



この位の大きさに丸めて、
揚げる。
El domingo pasado comimos buñuelos colombianos.
Los había comido pero no había visto cómo se hacían.
Y esta vez llegué a tiempo para poder ver cómo los hacía Edilma, experta en buñuelos colombianos, y para participar un poco en su elaboración.

Un día puse un artículo sobre los buñuelos de calabaza que se comen mucho en Valencia, sobre todo, en las Fallas. Aunque tienen el mismo nombre, no tienen nada que ver. Es que tiene queso fresco en la masa. Además, esta vez con los niños hicimos formas raras pero el típico (y sería único) sería redondo. UNA BOLA. Me encantan LOS DOS BUÑUELOS.(^O^)/
写真なので見づらいかもしれないけど、ボールが勝手に
クルクル回り始め(ピンボケのボール)、
黄金色に揚がったら出来上がり!!
Éramos 7 adultos en la mesa y unánimemente nos pusimos de acuerdo con que el buñuelo con forma de bola sabe mejor que con cualquier otra forma. ¿Será porque se calienta todo uniformemente?




20 Aug 2012

腸詰めの網焼き  - Parrillada de embutidos

なんか、毎日網焼きしか食べてないみたいだけど、そんなことありません。
ただ、以前ブログに書いたメニューだったり、写真がなかったりするだけです。
さて、魚の網焼き、肉の網焼きがあれば、スペインの場合、腸詰めの網焼きがあるのが当たり前。
スペイン人の腸詰めへの愛はかなりのものです。
こっちでBBQといえば、腸詰めは必須です。
そして通常、腸詰めといえば豚肉系が一番メジャー。でも、今回は見ただけじゃ分からないけど、チョリソとロンガニサは鶏肉のです。
どっちも美味しいけど、鶏のは豚肉のよりもさっぱりしてます♪ 脂分も抑えられてる感じ。どっちみちこれはダイエットには向かないけど、もう太りたくないなら鶏の方がいいかな。
今回の添え物は、前日の残りのムギサラダに野菜をプラスしたものと、相変わらずのジャガイモ、そして、ナスの網焼きです♪
ちなみに、上の写真は上からナス、チョリソ、ウィンナーソーセージ、モルシージャ、ロンガニサです。スペインのチョリソは辛くないのがメジャーです。辛いのは苦手みたいです、みんな。
これだけ網焼きをすれば、早々に買った網の元が取れそうです(^.^)

Como el refrán "No hay dos sin tres", no hay parrillada sin embutidos (si no me entiendes, tendrás que leer dos artículos anteriores).
Estos chorizos y longanizas son de ave. Me gustan los de siempre pero parece que me estoy aficionando a los de ave. Son más suaves y tienen menos grasa, me parece.
Para variar en algo, el acompañamiento es berenjena asada y ensalada de cebada de la noche anterior con pimiento de piquillo y tomate añadidos, además de patatas de siempre.

16 Aug 2012

肉の網焼き - Parrillada de carne

別荘生活の食生活はまだまだ続きます。
そういえば、朝食の話をしてなかった・・・。朝食は普通にバゲットをトーストして、ジャム&マーガリン。コーヒーはもちろんだけど、ちょっと旅行気分を楽しむために、ジュースも用意しました。だって、普通、ホテルとかの朝食ってジュースあるもんね。
夜、DVDを見た私たちは朝寝坊・・・。ちょっと陽がキツイよ。そこで・・・!パエーリャ小屋にある折りたたみ式テーブルといすをお庭に移動。  フレッシュエア―の下、朝食を頂きました。       ♪☆☀なんて、のんびり~♪☆☀ こんなのんびりした夏休みは早々ないかも。

さて、本題に戻りましょう。
魚料理をしたなら、次はやっぱり肉料理。ダーの両親がいるときはラム肉の網焼きだけど、経済危機にさらされている私たちはもうちょっとランクを下げて、豚肉!
でもね、フライパンで普通に焼くよりもやわらかくて全然美味しいし、余分な脂分も落ちるからいいのよね~。
しかも、あんまり手を加えない方が素材の味が味わえるって言うし。それに、網焼きだと簡単♪
再びスパイシーソースを作って、頂きます~♪今回は、ズッキーニの代わりに、きゅうりの浅漬けなんて作ってみました。
El tema culinario de la vida en el chalet sigue.
No he hablado del desayuno. Como vemos DVDs por la noche, nos levantamos tarde. Eso de levantarse tarde también es una de las ventajas de las vacacciones relajantes, ¿no?
A la hora de desayunar, ya el sol era demasiado potente... pero queríamos comer siempre FUERA.
Así que movimos la mesa plegable y sillas de plástico al jardín. Siempre hay solución.
Como el desayuno de los hoteles, preparamos zumito además de café, pan con mermelada y margarina. Los detalles son muy importantes. ♪☆☀Qué vida más relajante♪☆☀

Volvemos al asunto principal.
Después de hacer parillada de sardinas, el siguiente paso sería la de carne (y por supuesto, más tarde, viene ¡embutidos!).
Es una cocina simple pero más sana que freir en una sarten porque se cae la grasa, y además, ¡estaba buenísima!
Esta vez, en vez de comer calabacín, hicimos un encurtido casero light de pepino.



15 Aug 2012

いわしの網焼き - Parrillada de sardinas

夏休みから帰ってきました~!!
今年は不況の嵐に見舞われ、どこにも行けない私たち・・・。ツ・・・ツライ・・・!
しかし、そんな時でもいつでも楽しむ心を忘れない!!そこが大切なのだ!!
ダーの両親及び私たち二人以外の家族全員(!)は、ビーチのアパートを2週間も借りて(日本人的には2週間ビーチって、ちょっと信じがたい感じ!?)行ってしまいました。そこで!私たちはその間、植木の水やりを口実に、1週間の別荘生活!なんてゴージャス!!2人だけでラブラブ別荘暮し。なんか、良くない?
せっかく郊外にいるんだから、家の外で料理したいってことで、初日のランチはイワシの網焼き!この日のために、ちょっと小ぶりの網まで買ってきたんだよ♪
今年、大ぶりのイワシをあんまり見ないんだけど、当たり年じゃないのかな?でも、見つけましたよ!ぷりぷりのデカいわし♪全部で1キロ!!
まずは炭火で焼くために、松の枝を使って炭を作る。この辺はダーが得意なので、お任せ。私は鱗取ったり、塩まぶしたり、一緒に食べるジャガイモの用意。網を一焼きしたら、網焼き準備完了!!

後はじゃがいもとズッキーニのホイルで巻いて蒸し焼きしたものを添えて、完成~!
私の分には自家製スパイシーソースなんてかけちゃったりして♪
なんかキャンプに来た気分!!!

Todos los años íbamos de viaje en verano. Pero... como mucha gente, no podemos porque la ola de la crisis nos ha alcanzado... Triste realidad...
Pero no pasa nada♪
Siempre hay solución.
Lo importante es cómo pasarlo.
El resto de la familia ha ido a la playa y no vuelve en 2 semanas. Así que con la excusa de regar las plantas y flores, hemos ido al chalet de los padres de Justo.
¡¡¡Qué suerte y qué guay!!!(^O^)/
La vida en el chalet... ¡¡¡QUÉ LUJOSA!!!  Es un poco increíble vivir en un chalet con piscina y estoy segura de que muchos japoneses también pensarán lo mismo.
Bueno, ya que estamos en el campo, queremos cocinar algo fuera de la cocina. Y compramos una parrilla un poco más pequeña que la que hay ahora.
Y asamos sardinas! Ohhh!!! Es que me encantan las sardinas. En Japón también las comía.
Y si son pequeñitas, como desde la cabeza hasta la cola incluso las espinas, aunque estas eran muy grandes y tuve que dejar la cabeza y la espina.
Si puedo relajarme tanto, no ir de viaje ¡tampoco está mal!