12 Feb 2013

にんにくの芽(と白い部分)の炒め物 - Ajos tiernos con taquitos de jamón

日本で売っているにんにくの芽には白い部分が切り取られてる。この白い根っこの部分がやわらかくて美味しいのよね~。この部分が後でにんにくとなって売られるんだろうと思う。
今ごろが季節なのね、どこの八百屋さんでも最近見かけるから。毎年見るには見るけど滅多に買わないこのにんにく、今回はなぜか手が出てしまった。
料理する前は家じゅう匂ってて、食べた後、口や息が臭くなっちゃうかなぁ~、外出できないなぁ

こうやって一把売り。
・・・とか色々かなり心配してたんだけど、
あれ・・・?
全然平気~!!フレッシュだからかな?

材料(2人分):にんにくの芽1把(写真の量)、ベーコンの角切り125gぐらい(私たちは生ハムの角切りを使った)、卵2個、牛乳ちょっと、塩、こしょう、オリーブ油
作り方:
1.にんにくの芽の皮を1、2枚むいて、根の部分を切り落とし、3~5センチの長さに切る。
2.ベーコンを角切りにして、フライパンで炒める(ベーコンだと油が出るから、オリーブオイルをひかなくてもいいかもね)。
3.ベーコンが多少カリカリしてきたら1のにんにくを加え、炒める。
4.塩、コショウをふる。白ワインもちょっとふりかけ、更に炒める。
5.にんにくがしんなりしてきたら、卵を割り入れ、牛乳をチョロッと振りかけ、混ぜる。
できあがり~!超美味しいよ~!!

En Japón, los ajos tiernos no tienen la parte blanca. Pensaba que era normal. Pero la parte blanca es la más tierna. ¡Qué bueno! Creo que los hemos comprado solamente una vez en Valencia.
Todos los años los veíamos pero no sé por qué... no los comprabamos.
Este año, de repente nos entraron ganas de comerlos. ¡Hale! ¡A comprar! Siempre está bien comprar las cosas de la época. Hoy en día, se puede comer de todo durante todo el año. No sé si esto es bueno para nuestra salud. En fin.
Desde que trajimos los ajos tiernos, la casa olía muchíiiiiisimo a ajo. Temíamos que después de comerlos oleríamos nosotros como la casa y a mí me daba miedo de que me oliera a ajo la boca... Es que me mareo. Pero... ¡Qué va! ¡La casa SÍ, pero nosotros NO!
Los compraremos otra vez para hacer algo diferente. Pero con taquitos de jamón y huevos nos ha salido ¡FANTASTICAMENTE!
 

No comments:

Post a Comment