15 Aug 2012

いわしの網焼き - Parrillada de sardinas

夏休みから帰ってきました~!!
今年は不況の嵐に見舞われ、どこにも行けない私たち・・・。ツ・・・ツライ・・・!
しかし、そんな時でもいつでも楽しむ心を忘れない!!そこが大切なのだ!!
ダーの両親及び私たち二人以外の家族全員(!)は、ビーチのアパートを2週間も借りて(日本人的には2週間ビーチって、ちょっと信じがたい感じ!?)行ってしまいました。そこで!私たちはその間、植木の水やりを口実に、1週間の別荘生活!なんてゴージャス!!2人だけでラブラブ別荘暮し。なんか、良くない?
せっかく郊外にいるんだから、家の外で料理したいってことで、初日のランチはイワシの網焼き!この日のために、ちょっと小ぶりの網まで買ってきたんだよ♪
今年、大ぶりのイワシをあんまり見ないんだけど、当たり年じゃないのかな?でも、見つけましたよ!ぷりぷりのデカいわし♪全部で1キロ!!
まずは炭火で焼くために、松の枝を使って炭を作る。この辺はダーが得意なので、お任せ。私は鱗取ったり、塩まぶしたり、一緒に食べるジャガイモの用意。網を一焼きしたら、網焼き準備完了!!

後はじゃがいもとズッキーニのホイルで巻いて蒸し焼きしたものを添えて、完成~!
私の分には自家製スパイシーソースなんてかけちゃったりして♪
なんかキャンプに来た気分!!!

Todos los años íbamos de viaje en verano. Pero... como mucha gente, no podemos porque la ola de la crisis nos ha alcanzado... Triste realidad...
Pero no pasa nada♪
Siempre hay solución.
Lo importante es cómo pasarlo.
El resto de la familia ha ido a la playa y no vuelve en 2 semanas. Así que con la excusa de regar las plantas y flores, hemos ido al chalet de los padres de Justo.
¡¡¡Qué suerte y qué guay!!!(^O^)/
La vida en el chalet... ¡¡¡QUÉ LUJOSA!!!  Es un poco increíble vivir en un chalet con piscina y estoy segura de que muchos japoneses también pensarán lo mismo.
Bueno, ya que estamos en el campo, queremos cocinar algo fuera de la cocina. Y compramos una parrilla un poco más pequeña que la que hay ahora.
Y asamos sardinas! Ohhh!!! Es que me encantan las sardinas. En Japón también las comía.
Y si son pequeñitas, como desde la cabeza hasta la cola incluso las espinas, aunque estas eran muy grandes y tuve que dejar la cabeza y la espina.
Si puedo relajarme tanto, no ir de viaje ¡tampoco está mal!

2 comments:

  1. いわしの網焼き美味しそうです。
    網と火があればさばもあじも焼けますね。
    うちのピソのコンロは電気なので火のお料理が恋しいです。

    ReplyDelete
  2. こっちにいると、うちはガスですけど、なかなか日本のようにちょっと魚を焼いてっていうのができないんですよね。フライパンで焼くと、波々したフライパンでもやっぱり多少は油をひかないといけないし。
    イワシの後、メルラン(Pescadilla)でも焼いてみました。これは脂が少なくて、さっぱりした出来上がりになりましたよ♪
    今度、アジも焼いてみます♪スズキの一種のルビナとかも美味しいと思うんですよね~。

    ReplyDelete